Friday, 23 March 2012

邁入滅亡之路的漢語

馬禮遜編撰的首本漢語字典(漢英對照)
閱讀鄭良樹的“下一代將不會寫漢字”後感觸良多。我想不需要等到下一代,這個時代已經有好多好多的中華民族都不怎麼會也看不懂漢字了。

還沒踏入教會的我,在閱讀華語書籍、報章等等都不是大問題。但是若你要我書寫,許多字因該也是給回老師了。在踏入教會後,開始閱讀聖經,也因此再度的讓我愛上華文。

可悲的是,我們的生活已經慢慢的被高科技佔據,許多時候都是透過電腦來寫文章,寫信、寫報告等等。。。。因此發揮個人書寫華文的空間越來越少。我喜歡華語,也喜歡書寫,因為本人的華文字體可以算屬於娟秀行吧!為了滿足自己的虛榮心,唯有籍著聽道筆錄,抄寫聖經來操練自己的筆跡。自己看自己爽!

馬禮遜翻譯聖經首稿
華文堂的會友當然看得懂中文,但是英文堂呢?無可否認,許多家長已經不再注重自己的母語。如果身為華族的我們都不珍惜,那麼又有誰能夠把漢語給傳承下來呢?也許有一天你會發覺華校會日漸

1807年,25歲的馬禮遜,因為愛,從遙遠的英國來到中國傳揚基督福音,在這片陌生的土地上,一待就是25年。八個月的旅程,其中之艱辛沒有人知道。還沒來中國之前想盡辦法學習華語。在廣州他拿命來學習中文。當時,受聘教授他華文的老師,常身懷毒藥,預備被察覺時,即服毒自盡,免得身受酷刑。在這樣的環境下,馬禮遜不能不認真苦學。

馬禮遜
在孤寂和挫折的淬煉下,他~~譯出了第一部中文聖經,同時也編出了第一本漢英字典。你會訝異,我們所擁有的第一本中文聖經和漢英字典是出至於一個外國人而不是中國人。一個外國宣教士想盡辦法學習華語、想盡辦法翻譯華文聖經同時也讓我們享有漢英字典,相對於此,住在馬來西亞或是新加坡的孩子們,那一個不是講一口流利的英文,講到華語的時候還真讓人想捧腹大笑。我的華語發音已經常常被人取笑,更何況是他們。

我們的老祖宗想盡辦法把漢英帶入我們的國土馬來西亞,我們想盡辦法把它給送回去。有天漢語在馬來西亞消失的時候怎麼辦?印尼當初因為政府排華,以至於許多中華民族都無法學習漢語,有些因為害怕下一代看不懂華文還偷偷的在家裡教孩子。難道我們也要步入他們的後塵嗎?終止漢語邁入滅亡之路你我該負的責任。華族同胞因該提倡,身為華人因該能聽、能講、能寫、能看漢語。

1 comment:

  1. 华人不要勤学中文,平常事啦!香蕉人,二毛子,取洋名,皆因崇洋心理作祟,加上中文难学难懂难考,本国新生代,不爱中文,不会书写中文,平常事啦!

    ReplyDelete