馬禮遜編撰的首本漢語字典(漢英對照) |
還沒踏入教會的我,在閱讀華語書籍、報章等等都不是大問題。但是若你要我書寫,許多字因該也是給回老師了。在踏入教會後,開始閱讀聖經,也因此再度的讓我愛上華文。
可悲的是,我們的生活已經慢慢的被高科技佔據,許多時候都是透過電腦來寫文章,寫信、寫報告等等。。。。因此發揮個人書寫華文的空間越來越少。我喜歡華語,也喜歡書寫,因為本人的華文字體可以算屬於娟秀行吧!為了滿足自己的虛榮心,唯有籍著聽道筆錄,抄寫聖經來操練自己的筆跡。自己看自己爽!
馬禮遜翻譯聖經首稿 |
1807年,25歲的馬禮遜,因為愛,從遙遠的英國來到中國傳揚基督福音,在這片陌生的土地上,一待就是25年。八個月的旅程,其中之艱辛沒有人知道。還沒來中國之前想盡辦法學習華語。在廣州他拿命來學習中文。當時,受聘教授他華文的老師,常身懷毒藥,預備被察覺時,即服毒自盡,免得身受酷刑。在這樣的環境下,馬禮遜不能不認真苦學。
馬禮遜 |
我們的老祖宗想盡辦法把漢英帶入我們的國土馬來西亞,我們想盡辦法把它給送回去。有天漢語在馬來西亞消失的時候怎麼辦?印尼當初因為政府排華,以至於許多中華民族都無法學習漢語,有些因為害怕下一代看不懂華文還偷偷的在家裡教孩子。難道我們也要步入他們的後塵嗎?終止漢語邁入滅亡之路你我該負的責任。華族同胞因該提倡,身為華人因該能聽、能講、能寫、能看漢語。
华人不要勤学中文,平常事啦!香蕉人,二毛子,取洋名,皆因崇洋心理作祟,加上中文难学难懂难考,本国新生代,不爱中文,不会书写中文,平常事啦!
ReplyDelete